queerbychoice: (Default)
queerbychoice ([personal profile] queerbychoice) wrote2004-09-01 07:46 am
Entry tags:

Book Anti-Recommendation: Miri Yu

I would like to recommend that all of you not read the novel Gold Rush by Miri Yu. I bought it in part because it said on the cover "Winner of the Akutagawa Prize," which I took to mean that it was well-written. Unfortunately I have now come to the conclusion that the Akutagawa Prize must be an award for literary sadism rather than literary merit. So far in the book, the 14-year-old boy who is the main character has, in this order:
  • watched, been upset by and avoided participating in, but also didn't intervene in, a gang rape committed by his friends
  • bashed a dog's skull in with a golf club
  • beaten his family's housekeeper half to death
  • stabbed his father to death with a knife
And I'm not even halfway done with the book. And I can't think of the slightest reason whatsoever why I should want to read any more about this kid.

[identity profile] princesswitch.livejournal.com 2004-09-01 04:49 pm (UTC)(link)
Oh, so it's the book one would recommend for fans of the Passion of the Christ?

Thanks for the anti-recommendation.

[identity profile] imperfectmanx.livejournal.com 2004-09-01 05:30 pm (UTC)(link)
Maybe you'd want to continue reading it to find out why the kid is this way? Though I don't think I could read a book like that

[identity profile] unitarymatrix.livejournal.com 2004-09-01 05:51 pm (UTC)(link)
I believe that this book, though I have not read it yet, is in response to a very specific news event in Japan where a boy kills his father, so the final bullet listed is unavoidable.

[identity profile] queerbychoice.livejournal.com 2004-09-01 07:11 pm (UTC)(link)
I take it you've heard of the book before? I just searched Google and confirmed here that you are right, it was written in response to a real case. The thing is, in other novels I've read that are based on real-life murders (The Executioner's Song by Norman Mailer and In Cold Blood by Truman Capote come to mind), there's a clear effort to generate some degree of sympathy for the murderers. Whereas if Miri Yu is trying to make me feel sympathetic for this murderer, well, it's not working. And you'd think she could, since after all the kid was only 14, and the murderers in those other two books were a lot older and I still managed to sympathize with them. But this book just makes me less able to sympathize with the kid than I'd have been after reading newspaper stories.

[identity profile] arimle.livejournal.com 2004-09-01 08:05 pm (UTC)(link)
so, it isn't well-written then?

[identity profile] queerbychoice.livejournal.com 2004-09-01 08:08 pm (UTC)(link)
Not particularly. It might have been better before it was translated into English.

awesome

[identity profile] 0595.livejournal.com 2004-09-01 09:21 pm (UTC)(link)
All right! That's something I can do, NOT reading a book. I shall follow your ANTI-recommendation.

[identity profile] unitarymatrix.livejournal.com 2004-09-01 10:34 pm (UTC)(link)
Yeah, I can't say much about the book since I've only read about it rather than the book itself. It's supposed to be some sort of response to some sort of epidemic of Japanese teenage violence.

I wonder if it is somehow better in the original Japanese.

Have you read "Balzac and the Little Chinese Seamstress" by Dai Sijie. It's interesting and I think, a semi-well translated Asian text(I say this not because I read the original Chinese text, but because I read the English and recognized certain passages that I though only made sense when I tried to think about what the original Chinese was). Not anything like the topic in Gold Rush. It's short. If you ever read it, tell me what you think about the way it ends. It's always been sortof cryptic to me.

[identity profile] queerbychoice.livejournal.com 2004-09-02 12:08 am (UTC)(link)
I'm pretty sure I still wouldn't love it in the original Japanese, because the problems I have with it would require inserting substantial paragraphs on almost every page to make the character more sympathetic. However, it's possible that the book won the prize primarily for being full of little beautiful turns of phrase of the kind that can rarely be translated well.

I haven't read anything by by Dai Sijie. Actually, almost all the translated works of Asian literature that I've read have been Japanese; the Chinese and Korean writers I've read tend to write in English. The only exception I can think of right now is Li Yu, whose book The Carnal Prayer-Mat was really too funny for words. I read some of his other books too, but that one was the best.

(Anonymous) 2004-09-02 04:38 am (UTC)(link)
actually, i'm pretty sure balzac and the little chinese seamstress was originally written in french (dai sijie has lived in france since 1984). good book, anyhow.

[identity profile] unitarymatrix.livejournal.com 2004-09-02 05:21 am (UTC)(link)
Ohh... you're right I think. It's wierd though, because there are phrases in it that just doesn't sound quite right in English that make sense when you think about the Chinese idom. I can't think of one right now, but when I go home and look at the book again, I'll try to see what gave me that impression.

[identity profile] novalis.livejournal.com 2004-09-04 11:45 pm (UTC)(link)
Never read anything by Yukio Mishima. Actually, of the ones I've read, the ones you really want to avoid are _The Sailor Who Fell From Grace With The Sea_ and _The Temple Of The Golden Pavillion_.

[identity profile] queerbychoice.livejournal.com 2004-09-05 03:39 am (UTC)(link)
You're too late; I've already read two books by Yukio Mishima. After reading the first one, Confessions of a Mask, I did indeed want to anti-recommend him to everyone I knew. Despite that, for reasons I can't fathom at all, I somehow ended up actually reading another one by him, about five years later, titled Acts of Worship. Surprisingly, I actually didn't hate that one, and even mildly liked it.